重生之文化巨匠 第一百一十一章 提前交卷 ,滿室皆驚_頁2
更新:09-05 09:46 作者:滄海大鯤鵬 分類:都市小說
太祖的一句語錄而已,經典則經典,卻無法成為一篇文章。如果故弄玄虛把這句話寫到這卷子上應付了事,蘇文可以肯定,評卷老師不給一個大大的鴨蛋他吃就算對得起老天爺了。
「你們……國家……世界……青年人,咦……」蘇文頓了頓,腦袋一靈光,好像想起了一篇可以扯得上關係的文章來。
那就是梁啓超先生的《中國少年說》!
這文章把老年人比喻成守舊的帝國,之後說少年人才是國家希望,倒是與「你們,國家」的主題貼切了。
而且這文章氣勢磅礴,不拘格式,多用比喻,具有強烈的鼓勵性。表露出對國家的熱愛與期盼,也非常正面。
蘇文當年讀它的時候,只覺得汪洋恣肆,越讀越有氣勢,越讀越令人激動,最後幾乎是用吼的方式喊出結尾那幾句話。
只要改編一下,把這個世界沒有出現的時代背景與事件刪掉,依然不影響這文章的可讀性,也隱隱能對應得上這個世界華夏帝國的一些情況。
比如說,文章中提到的「老大帝國」,說的是守舊,不就與現在的華夏有些相似麼。畢竟是傳承了七百多年的帝國。再輝煌,再強大。也有低谷的時候。雖然不至於像文章中說的「昨日割五城。明日割十城」,可華夏帝國確實沒有獨霸天下的實力了。
一百年前歐美聯合挑戰華夏,結束了華夏獨霸世界的格局,就是因為華夏帝國因循守舊,在人家奮發前進的時候,不思進取。這才被人迎頭趕上。雖然這幾十年華夏帝國也改革了很多東西。可不少地方還是顯得不盡如人意。
傳統,既有美好,也永遠都帶有束縛性。如果寫一篇鼓動少年的文章,要求國家像少年一樣奮進。不正貼切麼!
「不過這文章是古文特色……」蘇文又為難了,撓撓頭,想把這文章翻譯成白話文,轉念一想一旦變成大白話,哪裏還有人家梁啓超寫的那份氣概。
有些詞,有些話,也就梁啓超喊出來的那樣不可更改!
「那就古文吧!這種比賽不是一直倡導要創新麼。我在一種白話文中寫出古文來,那也是標新立異,說不定更能吸引眼球呢!」
這是一個講究吸睛的時代。文學也概莫能外!
打定主意,蘇文就開始琢磨了,原文哪些地方該刪除,哪些地方要改動,要想先想清楚再動筆。
沉思了半個小時,剛想動筆,外頭忽然一陣嘈雜,說是送飯來了。
一看時間,已經是正午十二點。
哪怕用餐,考生們除了要到外面上廁所外,其他時間也不能走動,吃完飯,要麼休息一陣,要麼繼續寫東西。
蘇文十多分鐘就吃完了飯,扔掉飯盒之後,隨着監考人員去了一趟廁所回來,他又在眾人驚異的目光下開始奮筆疾書了。
散文卷開寫!
文章名:《少年華夏說》。
「世人之稱我華夏也,一則曰老大帝國,再則曰老大帝國。嗚呼!我華夏其果老大矣乎?吾心目中有一少年華夏在!」
這是蘇文改編後的開頭,接下來就用了梁啓超大片的原文:
「欲言國之老少,請先言人之老少。老年人常思既往,少年人常思將來。惟思既往也,故生留戀心;惟思將來也,故生希望心。惟留戀也,故保守;惟希望也,故進取。惟保守也,故永舊;惟進取也,故日新……」
「老年人常多憂慮,少年人常好行樂。惟多憂也,故灰心;惟行樂也,故盛氣……」
「老年人常厭事,少年人常喜事……」
「老年人如夕照,少年人如朝陽。老年人如瘠牛,少年人如乳虎。老年人如僧,少年人如俠。老年人如字典,老年人如戲文……」
「……」
一陣刪減改編之後,蘇文沿用原文作為結尾:
「故今日之責任,不在他人,而全在我少年。少年智則國智,少年富則國富;少年強則國強,少年則國;少年自由則國自由,少年進步則國進步;少年勝於歐洲則國勝於歐洲,少年雄於地球則國雄於地球。紅日初升,其道大光。河出伏流,一瀉汪洋。潛龍騰淵,鱗爪飛揚。乳虎嘯谷,百獸震惶。鷹隼試翼,風塵吸張。奇花初胎,矞矞皇皇。干將發硎,有作其芒。天戴其蒼,地履其黃。