長生 第五百零二章 背叛遺忘_頁2
更新:09-24 17:11 作者:風御九秋 分類:其他小說
」釋玄明無奈解釋道,「這些人都是被咱們殺掉的,如果遇到細心的對手,通過觀察屍體上的傷口,就能判斷出我們出招的習慣和路數,為了確保萬無一失,還是扔到別處去吧。」
雖然知道釋玄明說的確有道理,大頭嘴上仍不閒着,「咱殺的人多了,又不是只有這幾
個,在麒麟鎮還殺了六七百呢,也沒見倭寇摸清咱的招式。」
見大頭胡攪蠻纏,釋玄明有些急了,「這怎麼能同日而語,麒麟鎮都是些烏合之眾,眼前這些可是能與我們正面對戰的高手,他們身上的傷口…」
不等釋玄明說完,長生就擺手打斷了他的話,「這裏夜間寒冷,你去尋些乾柴來。大頭,讓白姑娘將這些屍體搬走。」
吩咐過差事,黑公子也帶着三匹汗血寶馬自山下跑了上來,長生與楊開和餘一將馬上的被褥卸下來搬進了北面的石室。
三菱森等人的被褥還在石室里,厭棄倭寇的恩將仇報,吃奶罵娘,幾人便將他們的被褥搬出來扔進了火堆。
搬拿倭寇被褥時長生發現一個挺厚的小本子,己方眾人只有他自己懂日語,隨手翻看,發現是一本日記,擔心裏面有有價值的線索,長生便沒有將其燒掉,而是隨手放到了一旁。
由於動身之前自客棧里吃過飯,此時眾人便不很飢餓,待水燒熱之後各自喝了一些,隨即自篝火上堆積了大量木柴便進入石室躺臥休息。
長生也沒有留人守夜,眾人的坐騎都在外面,真的有什麼意外情況,它們會發聲告警。
釋玄明和餘一雖然不禁葷腥,殺伐果斷,向佛之心卻不曾懈怠動搖,但凡情況允許都會打坐念經,不過他們都是默念,並不會發出聲音。 .??.
大頭和楊開躺下之後很快睡着了,四人先前自漢中急赴瀋州,連日奔波,皆是疲憊非常。
長生放置被褥的地方位於西北角落,離四人較遠,鋪蓋之所以放在這裏,主要是為了清楚的看到石室外的情況,除此之外也是避免大頭等人發現異常,雖然套上了被罩,但被褥上還是殘留有張墨獨有的蘭花香氣。
躺倒之後,長生拿起那本日記開始翻閱,這本日記原本屬於那個使用雙刀的女倭寇,日記是從四年前開始寫的,雖是日語書寫,寫的卻是大唐的事情,原來此人也是日本派往大唐的遣唐使。
日記雖然是從四年前開始寫的,此人來中土的時間卻不止四年,也不是每天都寫,而是有事兒就寫,沒事兒就不寫,也不是單純的記事,偶爾也會發發感慨。
長生白日裏曾經小憩過片刻,此時也不是很困,
便隨手翻看那本日記,他對這個女倭寇的私隱沒興趣,卻很好奇遣唐使是如何看待大唐的。
日記里記載的事情很是駁雜,經常提起的主要有兩件事情,一是此人在大唐的種種見聞和感受,二是對心上人宮本太郎的思念,日本人是徐福帶過去的秦人和日本土著的混血後裔,這一點毋庸置疑,中土人士多用伯仲叔季來代表家裏的幾個兒子,而日本人也有這個習慣,但他們用的卻是太郎,二郎,三郎,四郎這種比較淺白的叫法。
實際上秦時民間也有稱呼大兒子為大郎的說法,而日本人的太郎和大郎其實是一個意思,甚至這兩個字的發音都是一樣,都讀「帶。」
四年前正是黃巢叛亂的時期,起初這個女倭寇在日記里還表現出了對大唐戰亂的憂慮,看得出來她對大唐還是有着很深感情的,畢竟遣唐使來到中土之後大唐朝廷都會給他們發些銀錢補貼生活,不過到了後期,女倭寇對大唐的態度產生了微妙的變化,逐漸由憂慮轉變成了冷漠,之所以產生這種變化,是因為她有個叫菊子的好朋友與她講說了一些道理,大致意思就是大唐之所以接納日本的遣唐使並不是出於大義仁慈,而是為了向遣唐使灌輸大唐為君,日本為臣的奴役思想,並通過她們將這種思想帶回日本,以此永遠奴役日本。
到得最後,這個女倭寇的想法越發極端,一改之前的感恩戴德,開始憎恨大唐,最讓長生哭笑不得的是女倭寇竟然還列舉了諸多所謂的事實,以此證明並不是自己的心態發生了變化,而是打一開始大唐就沒安好心。
那個名為宮本太郎的日本人的遭遇也跟大唐一樣,起初女倭寇在日記中經常提及宮本太郎