某霍格沃茨的密教教主 232. 卡珊德拉(二)_頁2
的快感……
治療師忽然問,也只有關於這種病症的時候她會主動開口:「現在殺人的人有許多,但似乎沒有這樣的症狀,亦或者不明顯。」
卡珊德拉解釋道:「是的,一般情況下,就算是殺人,也沒有那麼明顯的作用。不然世界上早就亂成一鍋粥了。但是,蛇怪的變形,加強了克魯斯的這種觸感。」
她說:「蛇怪對殺戮特別敏感,蛇怪也樂衷於殺戮,蛇怪也因殺戮而快速變強,而習得了蛇怪變形的克魯斯,在不知不覺之中,也擁有了這些特質。所以,我才說不知道那第一次是不是意外,或許習得蛇怪變形之後,一切就已經註定。」
尤涅佛恍然,怪不得在他選擇變形對象為鳳凰的時候,克魯斯說比蛇怪好。
不過,即使是如此,他在角斗場殺迪奧的時候,也感受到了同樣的感覺,這是為什麼呢?莫非只要是魔法變形就都會增強這種觸感嘛?
他還在疑問,卡珊德拉繼續說道:「克魯斯告訴我,一開始的時候,他還尤為克制,儘管在對決中總會生出一種殺戮的渴望,但都能壓制下去,但是這些東西無法釋放,就積累下來,儘管他有意識地減少戰鬥,甚至不再戰鬥,開始隱居,但你知道,在現在這個時代,到處都是值得一殺的黑巫師……」
「在又一次意外中,克魯斯終於沒有忍住而痛下殺手。再次體驗到那種奇異快感和快速增長的魔力速度,事情終於一發不可收拾。」
「當我們知道這件事的時候,克魯斯已經沉浸於殺戮之中,並且不可阻止,有段時間,我們把他關禁閉,但他也跑了出來,蛇怪變形似乎也帶來這樣一種無孔不入的本能,他總能找到破綻。」
「同時,他也變得狂妄自大,與我們認識的原本的克魯斯已經截然兩人。」