太陽與雄獅 第五十四章 千里之外的反攻
更新:10-31 07:25 作者:毒死不管埋 分類:玄幻小說
紅頭斥候小心翼翼地接近屈塔希亞,行動迅速的他們已經將周邊村莊全部造訪一遍,懷疑難民已經全部逃入城牆之內的他們卻發現諸多異常。
此時的屈塔希亞並未從先前義軍的屠戮之中恢復過來,城中聽聞風聲的數百市民和周邊鄉民早在薩法維軍抵達之前就全部向布爾薩逃亡,留給易卜拉欣的僅有一座被完整的城防工事包圍的殘垣斷壁。
沒有俘虜就無從獲取情報,城內遺留的物資可以說聊勝於無,好在難民逃得急,各聚落的水源沒有遭到什麼破壞,軍營用水不會出現什麼問題。
拋開已經蕭條到無人的屈塔希亞,自科斯坦丁尼耶出發的奧斯曼使者順着難民潮反方向前進,來到萬王之王的行營前請求覲見。
倨傲的使者沒有向萬王之王行禮,直接展開塞利姆的外交書信當眾朗讀,其中開篇大段引用經書和列王紀等典籍,用所羅門、法里東和伊斯坎達爾自比為「正義和信仰的守護者、邪惡和異教徒的劊子手、公理的旗手,蘇丹巴耶濟德之子,蘇丹塞利姆」。
易卜拉欣則被打為「伊朗沙赫——暴虐和變態之地的統治者、惡人的首領、失敗者大流士、惡棍扎哈克、該隱的同族……」
經過冗長的宗教和道德上的譴責、詛咒,以及頻繁使用亞歷山大的功業做比喻,就在他打算張口要使者直接念重點前,終於到真正有營養的內容了。
從使者的語氣和信件的言辭中,他聽不到有任何要談判或是妥協的意思,其中近乎是在用命令的語氣要求他離開屬於奧斯曼至高國的領土、為尊奉異端邪說而謝罪、並將他叛逃至薩法維帳下的兄侄都繩之以法,送到科斯坦丁尼耶來。
若是不從,那「我的戰馬隨時都能跨越海峽,踏上對岸的於斯屈達爾,我將會從這裏出發將你們這些惡魔的猥瑣僕從盡數驅逐出人間,讓你們滾回該待的地方——火獄——去。」
面無表情地聽完座下使者的狗吠,還不待易卜拉欣表示什麼,一旁的文武侍從都極度憤怒,要積極地扞衛君主的名譽和威嚴。
「如今我伊朗帶甲百萬、良將千員,爾國現在不過一條斷脊之犬,活捉你的主子送去全世界展覽也不是難事!如此也敢在我主面前狺狺狂吠?」
「眾所周知,沙赫是太陽,世界各邦都只是月亮,月亮的光全都反射自於太陽,而現在有人卻想不自量力地要和太陽比較光亮。」
叫停沒有持續太久的罵戰,他讓侍從弄來一盒鴉片和大麻遞給使者,又附上一枚阿克切作為給殘障人士的施捨:「你很幸運,只是一條複述主人話語的忠犬,在這裏殺死你沒有任何意義。滾回去告訴你的主子,他的言辭邏輯顛倒、詞不達意,還錯用曲解典故、經文,褻瀆信仰。想必這樣的文章只有正在發作的癮君子或癲傻的腦殘才能寫出來,所以他應該看不懂用優美文字寫就的辭章,我會試着用刀劍槍炮來表達我的意思,希望他能理解。」
「那外臣感謝您的恩賜。」使者不屑地打算接過禮盒,離開時依然拒絕行禮。
「無禮之徒、狂妄之輩,今日是你的幸運日,至仁至慈的沙赫陛下大發慈悲,你才能撿的一條性命,完完整整地回到你主子身邊去繼續侍奉他。」把守帳門的侍衛還憤憤不平地朝使者和隨員啐了一口,奧斯曼人轉頭怒視又不好繼續挑釁,乾脆快步走開。
走出行營大帳的使者走出沒幾步就被追上的侍衛扣留:「陛下有令,死罪可免、活罪難逃,這是你失禮的代價。」說着還拿出剃刀明晃晃地亮在使者眼前,隨員驚愕的目光沒能阻止他被拖到校場被圍觀着強制剃光鬍鬚,並騎驢繞營一周示眾。
科斯坦丁尼耶的權力鬥爭已經結束了,從使者所稱來看,塞利姆目前已經成功奪取皇位,他不可能坐視本屬於他的半個至高國被內外敵人肆意撕碎蹂躪,如此反應是可以預料的。
同時由於塞利姆沒有刻意封鎖信息,只是下令商旅不許再去安納托利亞,隨軍的窺視者通過賄賂從使者隨員口中套出不少政治新聞和無法確認真實性的謠言,其中最重磅的消息無疑就是巴耶濟德之死。
為進一步刺激塞利姆主動出戰,易卜拉