怪物們的密教準則 Ch.108 血色織紗
「快點!蠢貨!驢子都比你聰明!」
平克圍着條厚布巾,套着罩衫,站在門口支使僕人——安排一輛輛馬車有序停靠。
宴會主人明思·克洛伊勳爵和他的摯友奧蘭多·威爾森正在樓上密談,他便負責來接待這些客人,安排他們落座,上茶和糕點。最後,等時間差不多,再去通知老爺。
自切莉·克洛伊死,他的權力便迅速膨脹起來。
以往那個蕩婦在家的時候,許多事都由那女人或貼身僕人管着。
現在倒好,死了個乾淨,僕人也被他找理由弄走——他每個月又多能往兜里多揣不少了。
管家想着想着,嘴角咧開,呵出一縷白霧。
早冬的風已經開始有些扎臉,可他卻一點都不感到冷。
因為他胸腹中的火焰正旺。
那賴以燃燒的野心仿佛一座取之不盡、伐了又生的密林,火光蒸煮着他那顆不安人下的心,將他雙眼燒得通紅:他那近在咫尺、唾手可得的美妙未來,只消輕輕墊起腳就能夠到。
他不感謝切莉·克洛伊,也不感謝明思·克洛伊。
這些,都是他應得的。
若不是當天,他率先上前勒住那蕩婦的脖子,又大聲呵斥,令自己那幾個好使的手下幫忙——也許等切莉·克洛伊死時,自己也要滾蛋,離開這座四季如春的金貴宅邸了。
他唯一要感激的,就是自己當天的果決。
和身邊這三個手下。
他的前途無比光明,說不準,以後還能娶個嫁妝豐厚的女人。
「我看啊,時間也差不多了。」
或許凋敝時節的冷風過於凜冽,又或許越往高處坐,人就越嬌貴、越不耐寒。平克理了理被風拂亂的髮絲,學着像個紳士一般,扭頭對身旁的手下說話。
但顯然,這高貴的言語並不在他們之間流通。
男僕一臉懵。
「蠢貨!我是讓你上樓通知老爺!」
他一手緊着領口,低聲呵斥。
僕人立馬露出討好地笑容,佝僂着往宅子裏去。
過了幾分鐘,沒有信報回來。
管家微微蹙眉,又支使身旁第二個男僕上樓傳話。
但很快,他也不見了。
「…懶驢子就得用鞭子抽。」他扭過身,背對大門,朝門廊石雕腳吐了口濃痰,「你,伱去通知老爺,再給我去找他們倆!我猜保準是去廚房偷吃,要麼就藏在暖和的屋裏打盹…」
「給我把他們找回來!」
他身邊最後一個僕人傻笑着點頭,轉身往屋裏跑。
天氣越來越冷了。
「…是!哎呀!貝內文托先生!我可一點都不冷,瞧您,能在這兒等您,第一個看見您,可是我走了大運!」
寒風中的管家扯裂了臉上的干皮,笑得比劇院裏的演員還要誇張。
「快請進…對極了!老爺正準備晚上的宴會,您或許不清楚,只為您,我們全都忙起來了…不不不,那一點都不辛苦,我渾身都有使不完的力氣——特別是聽說,今晚老爺宴請的人是您…」
笑容可掬地把人送進們,安排好女僕,平克轉過身,立刻陰下臉。
『幾個該絞死的懶貨…』
三個僕人消失的就像花街女人肚子裏的孩子一樣,你也不知道他們去哪了。
可貴客已到。
老爺再不下來,就太失禮了。
平克墊着腳,往門口瞄了一眼。趁着空檔,咬咬牙,扭頭往樓上跑。
二層。
自切莉·克洛伊死後,夫妻共用的臥室就被用厚木板粗暴地釘了個嚴實。
老爺專門騰出一間房子作為臥室(雖然他很少回來住),其次,就是他看書的書房。
在西南方向,最里側。
這個時候,他應該和奧蘭多·威爾森先生談論大事呢。
『來不及了,要來不及了…』
平克踩着地毯,腰板筆直,腳下卻像湖面下的鴨腳一樣倒得飛快。
近了。
「老爺啊!我英俊而精明的先生啊…」他嘴裏念叨着,放輕步子,先側