重生之文化巨匠 第二十二章 華夏版《羅密歐與朱麗葉》
更新:09-05 09:45 作者:滄海大鯤鵬 分類:都市小說
《羅密歐與朱麗葉》!
這就是蘇文即將要用來參賽的戲劇。
說到戲劇,莎士比亞在全世界都是一個繞不過去的高峰,哪怕不是英語區,他戲劇的魅力都無法抵擋,因為他的作品實在是太有震撼力了。
這傢伙號稱戲劇之父,連偉大的導師老馬都稱他為最偉大的戲劇天才,一個人就鼓搗出四大悲劇和四大戲劇。
以作品的文學性來說,《羅密歐與朱麗葉》並不是老莎最好的作品,甚至連前五都排不上。但是,以世界影響力來說,這齣戲又是最有知名度的,羅密歐與朱麗葉幾乎成為愛情的名詞。
所以,一想到要以愛情戲參賽,蘇文腦中就浮現這個戲劇了。
說到有關愛情的經典戲,,除了《羅密歐與朱麗葉》,蘇文腦中還有另外一個戲劇,那就是本土的經典《梁祝》。
羅密歐與朱麗葉,梁山伯與祝英台,一個外來的,一個本土的。
這兩個愛情經典悲劇,都有相似的地方,有可惡的要搶婚的人,也有不同意的父母,最後男女主角都死了。
可以說,這兩個故事的相似度說是孿生姐妹也不為過。
然而在蘇文看來,這兩個故事的經典性還是有點差距的。一個是世界性的,一個是本土性的,就可以看出其中的差異了,除了英語在前世的強勢外,劇中的人物魅力決定了哪個戲更為出彩。
梁山伯與祝英台雖然也很有性格,卻被「禮」所束縛,因此他們就算相愛,也還保持着一種比較拘束的禮儀。
羅密歐與朱麗葉就不同了,這兩個年輕人不單敢私定終身,還真的在神父面前結了婚,還睡了覺。這種愛情,是熱烈的,是火熱的,是生動的,把人性陽光的一面釋放出來,更為動人,也更讓人有代入感。
所以,《羅密歐與朱麗葉》成了世界性的戲劇,而中國的《梁祝》就只能成為一個比較悽美的愛情故事而已,只在本土成為知名度比較廣的故事。
「不過《梁祝》作為古典音樂還是很不錯的。」蘇文吱的一聲咬咬嘴唇,有些懷念了。
在前世,讀大學的時候他就閱讀過莎士比亞的作品,後來為了做編劇,更是把莎翁研究得透徹,對於國外與國內的戲劇也有過比較。
就說這兩個愛情故事吧,其實都是愛情,無所謂有高低之分。
在蘇文看來,《梁祝》的悲劇更多是體現了當時環境的階級性,梁山伯鬱悶而死,祝英台跟隨而去,雖然也都是他們性格造成的,然而,他們是被環境壓迫而死的。無論他們選擇壓抑,還是選擇私奔逃跑,結局估計都是悲劇。
這是階級性壓倒人性的體現。
《羅密歐與朱麗葉》雖然也有註定悲劇的環境,畢竟雙方是世仇,然而,兩人有衝破束縛的個性與決心,他們是狂熱的,他們的死又喚醒了兩個家族的良知,和解是理想,也是一種勝利。
這是人性戰勝階級性的難得。
兩相比較,就不難明白為何羅與朱能在世界造成更大的轟動與影響了。
在梁祝里,男人希望能有祝英台,卻不想自己成為梁山伯;女人希望自己是祝英台,卻希望梁山伯能更好。
在羅朱里,男人希望女人是朱麗葉,也希望自己能成為羅密歐;女人希望有羅密歐,也希望自己是朱麗葉。
所以,蘇文也沒有理由不選擇《羅密歐與朱麗葉》。
《梁祝》這故事經典歸經典,卻沒有任何一個非常出色的戲劇本子作為參考。有古代的本子,也有現代的影視劇,卻都被改編得面目全非,最讓蘇文無法忍受的是,兩人死後,竟然雙雙化蝶!
你可以說這是美好的願望,也可以說是給人希望,讓悲劇不那麼悲,然而,你在經典的悲劇愛情里參雜神話色彩,這特麼是怎麼一回事呀!
亂彈琴!
還是羅與朱更有現實震撼力一點。
另外,作為本土的傳說,哪怕歷史悠久拐彎,可是在華夏帝國有關梁祝的故事寫的也不少了。
蘇文在網上搜羅了一下,版本不下十個,就算讓他寫,也寫不出什麼新意來。
綜合考慮,他只有《羅密歐與朱麗葉》可以下手了。
確定下來,劇名也不改變