路明非挑戰FGO 127、這是你沒見過的全新玩法(求推薦票!求月票!)
更新:05-16 16:24 作者:壞骰娘阿比 分類:軍事小說
測試廣告1
副標題諸葛韋伯妙計定天下,藤丸伯約奇謀逆乾坤
——【天聲同化】到底是什麼?
首先,這是一個bug技能,各種意義上的bug技能,所以前往不要在細節之處鑽牛角尖自討苦吃。讀爸爸 m.dubaba.cc
這個技能的本質用一句話來概括就是「求同存異」。
以「人與人之間應該互相理解」為主題的高達系列故事已經告訴了我們一個道理,那就是「人與人之間是不可能互相理解」的。
首先人與人之間不可能互相理解
這是【天聲同化】的大前提。
聖王查理曼大帝深知這個道理。
你看,別的不說,光說他自己的這個名頭,每次一提出來都會有人說查理曼的『曼』就是大帝的意思,你叫他查理曼大帝這意思不是查理大帝大帝,這不是搞笑麼?
實際情況就是這麼搞笑。
查理曼、查理大帝、卡爾大帝、查理曼大帝,這幾個都算聖王活着的時候的幾個官方稱謂之一。
這就叫文化差異了,以那個年代的條件,也不可能掃盲科普教育到每個人嘴裏,更別提『曼』與『大帝』雖然一個意思但發音完全不同,被人連起來叫也是正常情況,聖王早就習慣了。
他名字都算好的。
亂七八糟的各種十字教派系才是大問題。
查理曼大帝這個錯誤的叫法,最初聖王還想過糾正,但時間久了也就隨意了,反正也不是什麼大不了的事情,重複兩個大帝聽上去像是在強調,就當是『大帝中的大帝』這種褒義好了,反正會這麼叫的人大多數時候也沒有惡意,只是單純的文化差異罷了,也沒啥問題。
有道是修身治國平天下,聖王從這點小事情里看出來了個大道理。
對。
人與人之間是不可能互相理解的,因為文化差異只要不存在,不管大小那倒是一道鴻溝,歐洲那地形又多山,用同一種語言的山村隔幾個山溝溝都能演化出跟着不同的口音(比如湖南話)。
但是,雖然不可能互相理解,但咱們可以求同存異啊。
聖王當年其實也是打着搞一個『類似大一統概念的東西出來』的想法的,不過他沒考慮過中央集權,在歐洲那種地理環境下,在那個時代搞集權統治可行性也不高,現實畢竟不是玩瑞典蠢驢的遊戲,政策拍下去就立刻能生效。
從結果上來說,聖王的確成功完成了自己的『大一統』——雖說他的帝國在他死後沒多久就一分為三,史稱三國分法蘭克,但他費盡心思打造出來的天主教在羅馬獲得了『正教』的身份,宣稱自己代表了上帝的『昭昭天命』,如今在各種故事設定里被習慣性的設定為反派boss的教皇正式登錄地球onle新版本,並從此開啟了『光明』中世紀的時代。
王國的統一在當時的歐羅巴不可能,但宗教就不一樣了,當時就沒有一個大宗,大家基本都是按照自己的習慣來過小宗的信仰,聖王用武力確立『正宗』宣稱『天命』之後,大家也就跟着一起信了——至少聖王搞出來的初版『羅馬正教』教義在當時不算過分,聖王更是被加冕「所有羅馬人的皇帝」,跟着他走那咱們也是文明高級的羅馬人了,說起來就倍兒有面子不是?
歸根究底,大家信的是同一個人嘛。當然後面更新的十字軍國戰版本暫且不提。
至少在當時看來,聖王與羅馬天主教的『昭昭天命』是沒毛病,並且廣受認同的——雖然當時沒有這個詞,但意思差不多,都是他們相信自己是正統,並且有責任有義務向野蠻的世界推廣正教的福音。
「雖然你說話有下等人的口音,雖然你吃的食物粗俗不堪,但至少在教堂禮拜的時候我們是一樣的」
這就是聖王摸索出來的『求同存異』了。
後面中世紀的歐洲鬥爭中,雖然版本變化不停,但大體上都是在聖王推出的『光明中世紀』大版本的框架下進行的,聖王也因此得名「歐羅巴之父」。
就連將中世紀版本推翻的『文藝復興』版本,其實也有很大一部分是考古抄的聖王當年的『加洛林