全球收藏 二百五十一 小日本 二
更新:05-24 10:11 作者:河蝦油爆 分類:其他小說
測試廣告1
板垣賢平:「能否先讓我們飽飽耳福?」
「這邊沒樂器啊。讀爸爸 m.dubaba.cc」
有,這必須要有!
板垣招呼老闆娘把三弦拿來,這位許君是個很有才華的作曲家,他要當場演示他的作品。
老闆娘大驚,又是鞠躬又是說些敬仰的話,還是小碎步抱着一把三弦遞來。
許四海先是把三弦的音給調準了,嘴裏還說這還是他前幾天特意為到日本來而做的,還帶些和風。
渡邊:「那太好了,一定會大流行的!」
板垣:「非常期待!」
許四海隨即撥弄三弦,嘴裏唱到:「花的心藏在蕊中,空把花期都錯過。。。。。。」
這本就是一首小日本的歌曲,而且還是屬於經典歌曲,非常流行,還流行到港台被翻唱,現在被許四海搬運過來自然得到日本人的極度響應!
渡邊和板垣都聽得如痴如醉,一旁日本廚子和老闆娘都忘了幹活了。
一曲唱罷大家拍手叫好,都說這就是為日本人創作的好歌,一定會大流行的!
老闆娘再次鞠躬,問這首歌的名字,還要求許四海把這首歌的歌詞寫下來,她在家裏唱着玩,今天這頓酒錢就免了。
板垣還提醒這是有版權的,要老闆娘不要瞎搞。
老闆娘「我就在店裏自娛自樂,也沒本事去唱演唱會。」
許四海說寫歌詞沒關係,但他只會寫中文。
「沒關係的,我是大學系畢業的,漢字我們基本都看得懂,您寫下來我還能自我翻譯,」
隨即文房四寶被取來,許四海用正楷一筆一划的將歌詞寫下來。
老闆娘還夸許四海的字寫得極好,堪比書法家。「您會繪畫嗎?」
「會一點!」
「哇,許君真的事多才多藝,真是太偉大了!」老闆娘對許四海又是一陣吹捧。
一小會時間,老闆娘竟然把中文歌詞翻譯成了片假名,還給渡邊板垣看了,他們都說翻譯的極好。
他們還要許四海在彈唱一遍,三人幾乎頭碰頭的在看歌詞,嘴裏還跟着輕輕的吟唱。
有了曲子再有歌詞,兩位小日本的音樂人算是理解了這首歌,他們還覺得歌曲很有點櫻花節賞花的悽美情景。
既是最美;最絢爛的,也是哀婉的,因為馬上就要凋零了。
這次老闆娘還要許四海幫忙彈三弦,她來唱。
許四海還提醒老闆娘:唱的時候一定要掂悽美,孤芳自賞的味道。
三弦再次響起,老闆娘隨即唱了起來,板垣和渡邊還跟着節奏拍手。。。。。。
這個老闆娘還有點唱歌的天賦,這首歌被她演繹的還真不錯,能唱出七八分滋味。
渡邊和板垣都是這方面的大行家,他們一聽就知道這首歌一定能大流行!
身為索尼音樂員工的板垣,又開始想要拿下這首歌曲。
許四海看老闆娘在日文方面很有研究,又寫了一首歌詞,要她幫忙翻譯成日文。但老闆娘看後先要許四海演唱一遍,她才能根據曲調的風格來翻譯。
這話很有道理,好歌必須要有絕美的好詞!
許四海從善如流,當即又把《星》這首歌給演唱了一遍。
這也是當年大紅大紫的好歌,是谷村舊司的名曲,原曲1980就已經面世,還被鄧麗君翻唱過。
不過這一世這首歌不知道是啥原因還沒問世,現在被許四海撿了個大便宜,搬出來自然反響極佳。
又是一首能大紅大紫的好歌,這讓同為音樂人的渡邊和板垣都看呆了。這個許四海的才華太厲害了,簡直是高產啊!
這樣的人必須要與其合作,公司會有極大的好處。
板垣已經想好了,散場後一定要給總監小野江飛打電話通報這個消息!
招攬不成,合作一盤磁帶還是可以的。
為了這兩首歌三人鬧得挺晚,又是歌詞又是記譜子,一直鬧到半夜。
許四海的肚子都快餓壞了,招呼老闆娘替他搞一碗拉麵來,這才填飽肚子。
老闆娘看許