黑巫師和異端裁判者 第八百四十六章 就在黑暗中
一秒記住↘完^本.神^站↘手機用戶輸入地址:m.wanbentxt.
<t>觀察,思索。讀字閣 www.duzige.com
「去觀察,去傾聽,因為它是可以預料的。」薩塞爾說,蘇西馬上明白他在指那東西他們創造的幼生體澤斯卡。 那是團蜷縮的觸鬚堆, 她能感知到它蠕動時產生的氣流, 就像纖長柔軟的海葵在波浪中搖曳。 「在這個地方, 我們可以通過概幸(性xing)的計算來預料它。這裏沒有多餘風,沒有多餘的聲音, 也沒有多餘的光。除了我們以外,這裏的一 切都是可以預料的。」
雖然他在說話,但他沒有做出任何動作 .就像-尊石像,只會開啟嘴唇。至少這種時候,老東西是無可指摘的高明導師。實上,薇奧拉資質僅堪堪可稱優秀,短短數年走到如今的地步,若實可稱奇蹟;哪怕薩塞爾的手段極為殘酷,幾乎要把薇奧拉給((逼bi)bi)瘋,這事也已經很了不
「那為什麼是除了我們?」蘇西問,「它和我們不同嗎 ?"
片刻停頓,薩塞爾在斟酌語句。
「它沒有靈魂,」他說,「它只是在模仿 ,模仿它所見所感的東西。
「你說沒有靈魂
「是這樣。
「那它的模仿是從哪兒來的?」蘇西問,「來自這 個封閉房間的黑暗嗎?我是說... 外在的黑暗?"
」是,它模仿的根源的確來自外在的黑暗。」那張石像般的面孔說 ,「我 ,還有你,我們這樣的人可以探詢我們的自我靈魂,以及我們內在的黑暗,但它卻對自我和內在一 無所知。由於我們一 它的造主一 沒給它賦予任何具體的東西,因此它也就不會去思考;它只是依據被賦子的本能感知外在的世界,它從這個封閉房間的黑暗裏閱讀種種波動, 以數學的方式作出分析,最後達成應激反應。」
「波動?什麼波動?」
蘇西,你跟我問波動?」黑暗中的人反問,「你難道沒記住空 氣流動力學的表現和原理嗎?"「忘了。
「你信不信我把你肚腹剖開掛在懸(情qing)上面?」
...我記得一點,」蘇西只好承認,「但不太詳盡。
薩塞爾用食指輕輕敲擊大理石板地面,每次敲擊。就有白色光點在碰撞處閃爍.呈優美的幾何形弧線(射shè)出。它們在分隔父女倆的巫術圓環中穿梭反(射shè)一 儘管此事只有她知道。薩塞爾的動作看似隨意而為,不過蘇西知道絕非如此, 但凡處於教學之時,他的一切舉動都有跡可循,是在指示她將要進行的領悟。雖然老東西是個(性xing)格惡劣的饑渴野獸.但他的知識和教學態度倒着實令人佩服,就比如他那本討論客體和主觀的《迷道辨析》
「給我回憶。」他命令。
...蘇西停頓了一會兒, 「如果把兩塊大小相同的石塊隔着一 定的間距先後拋進平靜的水裏 ,那水面上就會產生兩個不斷廣大的圓圈。這時候,我們就該提問: -個圓圈逐漸擴大,與另一個逐漸擴大的圓圈相遇,那它會把另一個圓圈切開,進入裏面去?還是待到
「這可是個美妙的問題,」薩塞爾說 ,「極其美妙 ,比(情qing)感和(愛ài)都要美妙,比(性xing)的相互滿足都要美妙。以數學方式來解答它很難,但客體的世界卻會把它輕易呈現出來。那我此前讓你進行的試臉分析呢,你要呈現給我的結論是什麼
「我根據試驗作出了回答。」蘇西繼續說 ,「兩個圓圈相互交叉 ,不匯入一體,不混在起,而是石子落到水面上的地方-直保持其圓心的地位。「於是?」
「經過這個運算,」蘇西回答,「我就可以得出一 部分結論, 即一在客體的、 外在的世界裏,數學以理(性xing)的內在必然規律證明了 力學的
「這個結論不錯。」薩塞爾說,「正如我所說 ,風在田地里驅趕着麥浪,麥浪相互追逐,-道跟着- 道,可是麥稈雖然彎曲,卻原地不動, 在不流動的湖面上,波浪也是這樣子運動的,它不是在朋動, 而是在彎曲;由於拋到水中的石子而產生的或者被風吹起的漣猗,我們可以將其稱作水的振動,這比稱作水的運動要更為恰當,一 如果你把