重生歐美當大師 第二十三章 走紅
更新:10-06 17:23 作者:搖搖-欲墜 分類:軍事小說
因為心情舒暢,接下來的整理工作周南都進行的非常快速。
書他已經寫出來了,但是必須要要等他把一點點的內容全部都能融會貫通,才能把相應的內容給拿出來。
舉個很簡單的例子,印度文明史,周南根本沒有去過印度,想要把印度文明給寫出來,那要怎麼寫?當然是要在瑞士的圖書干查閱所有關於印度文明的書籍。
但是你書里的每一句話,每一個段落,每一個結論,你都必須要有相應的資料來證實,來對應,以及你做出的結論或者說評論的道理是什麼,從哪裏來的。
沒有這些東西,你說你隨便就寫了一部人類史的大部頭作品,那就是個大笑話。
因為周南是內容已經整理出來了,然後才根據這些內容去尋找根據,當然要比在浩瀚的書海里去尋找相應的文章,然後在融合成自己的理念要快的多。
他現在念頭通達,大腦也活躍了許多,這種追根溯源的工作也就進行的更快了。
這種進度讓所有人都欣喜不已,在周南的周圍,已經聚集了一大幫門徒。雖然周南的年紀幾乎是最小的,但是幾乎所有人都把他當做老師來看待。
如果不是親身經歷,幾乎沒有人相信,這樣的一部人類巨著,是一個二十四歲的年輕人寫的。
瑞士的幾家大型出版社,原本是因為自由民主黨的壓力,才不得不派人來洽談關於這本《世界通史》的出版業務,因為在以往的經歷中,政治書籍幾乎是沒有任何利潤的。
可是當他們看到了周南已經完成的初稿,一個個立即轉變了態度,幾家出版社給的條件也是越來越好。
在瑞士出版,有一個優勢,那就是瑞士本來就是一個四種官方語言的國家。除了羅曼什語的受眾太小,其他三種語言各有各的出版社。
德語區的出版社就直接覆蓋了德國,荷蘭,奧地利,匈牙利這些國家,甚至包括捷克斯洛伐克這樣本國語言衰落的斯拉夫語系國家。
法語區的出版社也能直接覆蓋法語區和法國,甚至包括非洲的一些國家和加拿大。
意大利語區的出版社,也能直接針對意大利發行,所以,在瑞士談定了這些出版社以後,歐洲的不少國家根本不用再去費心,一切由出版社來跑市場。
周南知道自己不是談生意的這塊材料,並且這個時代的盜版跟祖國的後世一樣屢禁不絕。他記得在另一世看過一篇報道,講的是魔戒的作者寫了魔戒之後,因為這個年代紙張缺乏,所以只能一本一本印刷。
但是英國這邊剛印了三千本,美國那邊就印了一萬本的盜版。後來魔戒暢銷全世界,美國方面一直到六十年代,才繳納了一筆罰金,權當補了托爾金的版稅。但是實際上呢,這跟應該付給托爾金的版稅比起來,天差地遠。
所以,他在一開始就跟自由民主黨的宣傳部簽訂了一份代理協議,由自由民主黨代理了他的出版權,而他把百分之十五的版稅當做黨費交給自由民主黨。
這就跟後世的明星,運動員一樣,找了一個經紀人。
百分之十五可一點也不多,因為可能周南去談,印數一萬本,可能只會給一萬的稿費,然後再給百分之七八的版稅。
可是這件事交給自由民主黨以後,英語和西班牙語的出版暫且還沒有談,瑞士的幾家出版社都是按照百分之二十五的天價版稅談下來的。
除此之外,周南一共從三家出版社拿到了八萬瑞郎的稿費。
像這樣的書,稿費不會太多,版稅一般也不會太高,能拿到百分之二十五,這全部都是靠自由民主黨的威勢。
這個時候,不要說給他們百分之十五,就是百分之五十,周南也是划算的。只是黨派的合作,當然不是以利益為先,不管是周南還是宣傳部長赫萊因,都沒有計較太多。
而自由民主黨也高興,首先是黨內募集的資金更多了,其次周南的名氣越響,對黨派的宣傳越有利。
但是梅根的新任鎮長托馬斯,最近的日子可一點也不好過。
周南一開始可是梅根的居民,活生生地被托馬斯給逼走的。誰也沒有想到,周南竟然隨後就創造出如此大的聲望。
瑞士各所大學的社會學教授,各級官員,都一一拜訪了目前居住在韋吉斯的周南。而且所有人在跟周南見面以後,都稱讚周南