美食供應商 第一千七百七十九章 yuan詞典
更新:09-07 03:13 作者:會做菜的貓 分類:女生小說
「老闆,有人找你。」蘇若燕剛剛送完一波顧客就看到了遠遠走過來的兩個外國人。
已經來過好多次了,蘇若燕知道這兩人多半是找袁州有事,忙不迭地就朝着店裏喊了一嗓子,免得耽誤袁州的大事。
在店內收拾食材,準備給自己炒一份什錦炒飯的袁州,朝着蘇若燕點點頭示意知道了,就停下了打算回店裏的動作。
很快兩人就來到了袁州面前,赫然是高斯和奧古斯特兩個人。
「突然拜訪,很失禮。」高斯道,身旁的奧古斯特也附和。
「高斯先生和奧古斯特先生,是有什麼事嗎?」袁州問,兩位大廚聯袂而來,鐵定是有事。
「是先前說過,華夏菜名翻譯的事。」高斯開門見山的道:「我和奧古斯特會長商量了一番,昨天完善了想法,認為我們可以出一本法文、英文兩種文字的詞典。」
「因為如果是單獨創造幾個單詞的話,那是簡單,但和華夏菜的多種多樣差距還是太大,所以我和奧古斯特會長一致認為,專門出一本翻譯的詞典。」高斯道。
奧古斯特也補充道:「專門詞典,每個詞彙可以有更多的介紹,製成後再以世界名廚聯合會的名義推廣和發佈,在宣傳上面不用擔心。」
比如說把臭豆腐這個單詞放入法語詞典,和英語詞典中,不可能長篇幅的介紹。但專門詞典,就可以用一頁或兩頁,解釋臭豆腐是如何製作,這個詞彙就代表華夏的這個美食。
高斯和奧古斯特兩人有一句話沒說,隨着袁州在歐美揚名,這本專門詞典,名氣也會水漲船高。
「yuan,對此你有什麼看法。」高斯和奧古斯特看向袁州。
「高斯先生和奧古斯特先生想得非常周到,我認為很好。」袁州思索一番,想不到比這更好的辦法。
袁州道:「高斯先生和奧古斯特先生真是費心了。」
「讓歐美民眾,更了解異國美食,這也是我們名廚聯合會的目的。」高斯道:「是不是這樣,會長。」
奧古斯特點頭,接着高斯的話繼續道:「由於這本詞典是基於yuan你的華夏菜所編寫,所以我和高斯取名為《yuan詞典》。」
「嗯……叫《華夏菜詞典》會不會更加通俗易懂。」袁州問。
奧古斯特和高斯笑了笑,同時心中對袁州的人格再次高看一籌。
廚師的最終是藝術,這是法餐的目標,而所有藝術家共同的願望都是青史留名,這點不分中外。
《yuan詞典》由袁州、奧古斯特、高斯三人把關,專業性絕對毋庸置疑。
隨着華夏在國際上聲音日漸提升,華夏菜地位也會提高,可以預見如此一本詞典定會青史留名。
將心比心,如果是高斯和奧古斯特,有這樣的機會定然毫不猶豫的答應,而不是和袁州一樣,考慮更合適。
「yuan,或許是你在歐洲呆的時間短,所以有些事情你不知道。」奧古斯特解釋:「其實在歐美,關注華夏菜的廚師有不少,比如融合華夏菜,創立東方法餐的廚師傑克斯,寫過本《法國人說華夏菜》。」
其實嚴格的說,四十多歲的傑克斯已是名廚,不過在奧古斯特和高斯眼中,就差了許多。
「奧古斯特會長要說的是,在法國有寫華夏菜的書籍,但影響力少之又少。」高斯道:「若叫華夏菜詞典,那麼對於華夏菜沒有興趣的廚師,和民眾絕對不會翻看,如此推廣效果就會不佳。」
「相反,叫《yuan詞典》,我們可以加一個副標題[華夏菜詞典],如此不久後的博古斯世界烹飪大賽第一,以及中法交流領隊主廚,yuan你的名氣會質般提升,能夠很好帶動詞典,讓對華夏菜興趣沒那麼大的廚師、民眾也購買。」高斯道。
聞言,袁州點頭,這方面還真的是袁州疏忽了。
書名、類型以及主旨商量好後,就開始對大致內容策劃。
首先《yuan詞典》第一本,翻譯川菜為主,因為高斯和奧古斯特都商量好了,既然叫yuan詞典,那就以廚神小店菜單的順序翻譯。
後世,關於廚神袁州以及廚神小店,最重要的三本研究書籍,已經出現了兩本。
由大石秀傑記錄